ما در دوره جدیدی از رفتارهای اطلاعاتی هستیم و باید منتظر شروع پیامدهایش هم باشیم.
من با تحصیل در یک رشته‌ی دیگر قرار است در باره‌ی این کتاب صحبت کنم، با این حال با ادبیات بیگانه نیستم. فکر کردم شرکت در این جلسه به تقویت برخی مباحث میان‌رشته‌ای کمک می‌کند. من رشته‌ام علوم سیاسی و فلسفه‌ی سیاسی‌ ست با این حال رمان چیزی‌ ست که هر شب با آن می‌خوابم.
چارلی، پسر دیوید گیلمور پس از بازداشت در سال ۲۰۱۱ بر سر اعتراض‌ها به افزایش شهریه‌ی دانشگاه‌ها، مدتی را در زندان گذراند.
محمدرضا شجریان پس از ۳۷ سال، ناگفته‌هایی از استعفایش از رادیو و احضار به ساواک در شهریور ۱۳۵۷ بیان کرده است.
ماجرای فیلم‌هایی که در سه چهار‌ سال اخیر روی پرده رفته‌اند و با فشارهایی خارج از بدنه‌ی وزارت ارشاد از پرده پایین آمده‌اند: «گشت ارشاد»، «خصوصی»، «خانه‌‌ی پدری» و «رستاخیز»
«باغ فتح‌آباد» عنوان سومین مجموعه‌داستان گروهی نویسندگان کرمان است که به کوشش علی‌اکبرکرمانی‌نژاد و در «نشر نون» منتشر شده است. این کتاب در جشنواره‌ی فرهنگی کرمان در تهران که از ۱۶ تا ۲۳ مردادماه در برج میلاد برگزار می‌شود، رونمایی خواهد شد.
در دومین ویژه‌برنامه‌ به سراغ رمان‌های «دیوار» از علیرضا غلامی و «دشمنان» از آیساک باشویس سینگر می‌ریم. هم‌چنین، قسمت آخر مصاحبه با گروس عبدالملکیان رو می‌شنویم و به چند قطعه‌ی خوب موسیقی گوش می‌دیم.
چهارمین اثر داستانی قاسم کشکولی که پس از وقفه‌ای طولانی در کارنامه‌ی این نویسنده منتشر می‌شود. این رمان با واکنش‌های متفاوتی بین مخاطبان و منتقدان روبه‌رو شده است. آن‌چه در ادامه می‌خوانید بخشی از جمع‌خوانی این رمان بین نویسندگان و منتقدان است.
چیزی که ما به آن نیاز داریم شناخت انسان است. به خاطر اهمیت شناخت انسان در ادبیات است که جهان مدرن تمرکز بیش‌تری بر رمان نهاده است.
در شش هفت سال گذشته بیش از ۴۵ كتاب‌فروشی در تهـران و تعدادی کتاب‌فروشی پرسابقه نیز در سایر استان‌ها فعالیت خود را متوقف کرده‌اند.
«قارمان» مانند کتاب قبلی امید باقری به نام «نت‌بوک»، شامل بریده داستان‌هایی ست که تلاش کرده‌اند خودشان را از مقدمه و مؤخره‌ها رها کنند و جان داستان را برای خواننده بگویند.
نوشته‌ی جف گردوین؛ جیمز.ام.جاسپر که نشر بازتاب آن را با ترجمه‌ی سعید مدنی به بازار ارائه داده است. مدنی پژوهشگر اجتماعی ست و هم‌اکنون در زندان اوین اقامات دارد.
اگر شما از آن دسته آدم‌هایی هستید که در روز ده‌ها صفحه وبلاگ را می‌خوانید اما حوصله‌ی کتاب به دست گرفتن ندارید، بهتر است این کتاب را بخوانید.
چند پیشنهاد خوب که شاید به کارتان بیاید.
یادداشت «هاروکی موراکامی» در باره‌ی مسیر نویسنده شدن و از این‌که چه‌طور یک بازی بیسبال و کبوتری زخمی روند زندگی‌اش را تغییر داده است.
ادبیات مستقیماً از تخیل سرچشمه می‌گیرد و تخیل از ذهن می‌آید؛ قلمرویی که سینما در نمایش آن همیشه چند قدم عقب‌تر از ادبیات است.
برای غیرسینمایی‌ها، لاچینی به عنوان آهنگساز برترین آثار زنده‌یاد محمد نوری شناخته‌شده است.
«شوفلادا» تنها نشریه‌ی لهستانی ست که به دو زبان فارسی و لهستانی منتشر می‌شود و از تمام نویسندگان، ناشران و علاقمندان ادبیات برای همکاری دعوت کرده است.
می‌خواهند ما بخشی از بازار رمان‌مان را که در سال‌های اخیر دربست در اختیار رمان‌های چینی و روسی بوده است به آن‌ها بدهیم. نمی‌دانم ظریف در مذاکرات چه به خورد این‌ها داده است که فکر می‌کنند ما بیست و چهار ساعته داریم رمان چینی می‌خوانیم.
اگر مترجمی ساخت‌های نحوي را در زبان مبدأ نشناسد، نمی‌تواند متنی را از آن زبان ترجمه كند. اما بخشي از اين مهارت‌ها از جنسي ديگر است. مشكل هم همين‌جا ظهور مي‌كند. يعنی وفت پای ترجمه وسط می‌آيد مهارت‌های زبانشناختی ناكافی ست...
ترجمه‌ی انگلیسی جدیدی از غزل‌های حافظ منتشر شده که برنده‌ی جایزه‌ی ادبی انستیوی آمریکایی مطالعات ایرانی شده است. این ترجمه‌ی جدید به قلم شاعر ایرلندی، جفری اسکوایرز (Geoffrey Squires) است.
امیر احمدی آریان: جدی‌ترینش سانسور تاریخی است. نه سانسور این دو سال و سه سال و ده سال. سانسور به عنوان یک پروسه طولانی که بسیاری از فضاهای تجربه‌ی ادبی را کور کرده است. دین و سکس و سیاست. دقیقا همان جا که جولان‌گاه رمان است، آن‌جا که رمان‌نویس می‌تواند قدرت‌نمایی کند و قلمرو بسازد، از او دریغ شده است.
«جامعه‌شناسی رمان فارسی» نوشته‌ی عسگر عسگری حسنکلو تا «ماه الماس» جدیدترین ترجمه منوچهر بدیعی
پاندای محجوب بامبو‌به‌دست با چشم‌هایی دور سیاه ، در اندیشه‌ی انقراض!
نمی‌دانستم که آوردن لبخند به چهره‌ی برادران و خواهران عزیز فلسطینی‌ام موجبات رنجش و دلخوری به وجود می‌آورد.
چند نکته در باره‌ی گفت‌وگو با بزرگ‌ترین نویسنده‌ی جهان
گفت‌وگو با احمد حسن‌زاده، نویسنده‌ی مجموعه‌داستان «مِستر جیکاک»
معتمد آریا مدت‌ها ست که با این مشکل در تلویزیون ایران روبه‌رو ست و حتا کار به حذف نام او از تیتراژ سریال قدیمی «آرایشگاه زیبا» هم کشیده است.
نمی‌دانم شاهکاری مثل «بازمانده‌ی روز» چطور از زیر دست این آدم بیرون آمده!
فرزانه طاهری: بخش زیادی از داستان‌های امروز ایران به واقعیت‌های روزمره و تجربه‌های روزانه‌ی نویسندگان بازمی‌گردد و همین موضوع آنه‌ا را بیشتر شبیه دفتر خاطرات کرده است که نه کشفی دارد نه ذهنیت درخشانی را معرفی می‌کند.
تیر و مرداد، داغ‌ترین ماه‌های سال، بزنگاهِ شماری از داغ‌ترین اتفاقات تاریخ معاصر هم بوده است.
رشد نویسنده‌های چینی در فضای وب به انفجار نزدیک می‌شود و نویسنده‌هایی هستند که در حال حاضر یک میلیون یوآن (۱.۶ میلیون دلار) در سال درآمد دارند. اقبال سایت‌های ادبی هم میان مردم در حال رشد و پیشرفت است و نویسنده‌ها مشغول چاپ کتاب‌هایشان در فضای آنلاین و وب هستند.
در سالروز درگذشت احمد شاملو، باقر رجبعلی قسمتی از کتاب منتشرنشده‌ی «فراز و فرود داستان‌نویسی شاعران ایران» را که به بررسی ماحصل تلاش‌های نامنظم و ناکام این شاعر پرآوازه در داستان‌نویسی اختصاص دارد، منتشر کرد.
قبل از خرید این شماره که ۶هزار تومان بیشتر هم نیست، می‌توانید نسخه‌ی رایگان نیویورکفا را که حاوی بخشی از داستان‌ها و اطلاعات مجله است، دانلود کنید.
تلویزیون به همین حالش از نظر فرهنگی ورشکسته است؛ دیگر چه شود!
خود ساختار بریده بریده‌ی مقاله کم عجیب است، شلختگی ترجمه هم به آن اضافه شده. ولی در مجموع زاویه‌ی نگاه خوبی دارد.
برای من که عمری را در رادیو گذراندم، قیاس حالِ دیروز و امروز رادیو از تلخ‌ترین قیاس‌ها ست. فقط تلویزیون و اینترنت و تکنولوژی‌های جدید باعث از دست رفتن رادیو نشد؛ خالی شدن از رادیو از مدیران اهل فرهنگ و بر سر کار آمدن کوتوله‌های بی‌ربط در طی سال‌ها، بزرگ‌ترین آفت رادیو بود.
< مرداد ۱۳۹۴
< تير ۱۳۹۴
< خرداد ۱۳۹۴
< ارديبهشت ۱۳۹۴
< فروردين ۱۳۹۴
< اسفند ۱۳۹۳
< بهمن ۱۳۹۳
< دی ۱۳۹۳
< آذر ۱۳۹۳
< آبان ۱۳۹۳
< مهر ۱۳۹۳
< شهريور ۱۳۹۳
< مرداد ۱۳۹۳

بازنشر کاغذیِ یادداشت‌های خوابگرد، بی اجازه، و بازنشر الکترونیکی ِ بی لینک روا نیست.